On va se dire les « vraies affaires » : au Québec (et je soupçonne que nous ne sommes pas les seuls), on a beaucoup de difficulté à prononcer le nom du réseau social LinkedIn. Voici une courte démonstration qui, je l’espère, vous permettra de prononcer le nom de ce réseau professionnel important sans bafouiller, hésiter ou rire nerveusement.
Note : cet article présente une simplification des règles et a pour seul objectif d’aider les personnes qui ont des difficultés avec le mot LinkedIn. Je ne me prétends aucunement linguiste. 🙂
La base : LinkedIn est composé de deux mots
Remarquez bien comment le mot LinkedIn est formé :
- Linked : c’est le participe passé du verbe link (relier).
- In : dedans, ou encore “ensemble”, si on place en contexte.
On n’a donc qu’à prononcer le participe passé du verbe link (linked), puis à ajouter in.
Je vous rappelle la règle de prononciation des -ed à la fin des verbes (tirée de cette excellente page) :
Le morphème –ed à la fin des verbes réguliers a trois prononciations possibles. Cette prononciation est déterminée par le son final du verbe à la forme base.
Pour la présente démonstration, je me penche particulièrement sur la première forme.
Après les sons sourds p, f, s, k, sh et ch, la terminaison –ed se prononce comme t dans le mot pâte.
Exemples :
help – helped = prononcer “help-t”
stuff-stuffed = prononcer “stuff-t”
link-linked = prononcer “link-t”
miss-missed = prononcer “miss-t”
fish-fished = prononcer “fish-t”
march-marched = prononcer “march-t”
Parenthèse nostalgique
Je me rappelle encore mes cours d’anglais de secondaire 3, pendant lesquels notre enseignante nous faisait répéter sans relâche, à haute voix, le participe passé de certains verbes plus difficiles. Ça m’avait permis de développer une espèce d’automatisme de prononciation. La règle des verbes qui se terminent avec le son k m’étais toujours restée en tête, car j’aimais le cliquetis que produisaient ces consonnes juxtaposées. Malheureusement, je ne me souviens plus du nom de l’enseignante, mais de la règle, ça, oui! Merci madame X!
En conclusion
Conséquemment, puisque le participe passé du verbe link se prononce link-t, il ne nous reste qu’à ajouter le in!
On a ainsi : link-tin.
TADAM!
Maintenant, à vous de propager la bonne nouvelle! N’hésitez pas à partager ce texte, ou l’image associée!
Cet article a été mis à jour le 3 octobre 2020 pour tenir compte du commentaire de Frédéric (ci-dessous), qui précise que la prononciation du verbe au passé simple est déterminée par le son final du verbe, et non par la lettre finale. Merci Frédéric !
Cet article a également été mis à jour le 10 janvier 2023 pour tenir compte du commentaire de François (ci-dessous), qui précise qu’il ne s’agit pas du passé simple, mais bien du participe passé du verbe link. Merci François!
Vos articles est bons sauf sur la lettre finale des verbes. Ce n’est pas la lettre finale du verbe qui détermine sa prononciation mais son son.
Exemple : To poke. La lettre finale est « e ».
Donc pour les sons [k], [p]ˌ [f]ˌ [s]ˌ [ tʃ ]ˌ [ ʃ ]ˌ [θ] cela sera « t »
Pour les sons : [v ] [ b ] [ g ] [ ð ] [ z] [ dʒ ] [ ɹ ] [ m ] [ n ] [ ŋ ] [ l ] or a vowel or diphthong cela sera « d »
C’est important que cela le son qui soit pris en compte car si on se fixe sur la dernière lettre du verbe à l’infinitif pour mon exemple avec « to poke » C’est une voyelle, donc en suivant votre raisonnement on aurait prononcer « d »
Oh! Merci beaucoup Frederic! Je vais apporter la modification!
Bonjour Chantale,
Bravo pour cette mise au point.
Une petite précision me semble-t-il: ”linked” est certes la forme prétérit (passé simple) mais ici, je pense qu’il s’agit plutôt du participe passé 🙂
Merci François! J’ai apporté la correction. J’espère que tout est ok maintenant. Sinon, n’hésitez pas à me réécrire!