Comment prononcer le mot LinkedIn?

Pour en finir avec le massacre du mot LinkedIn

On va se dire les « vraies affaires » : au Québec (et je soupçonne que nous ne sommes pas les seuls), on a beaucoup de difficulté à prononcer le nom du réseau social Linkedin. Voici une courte démonstration qui, je l’espère, vous permettra de  prononcer le nom de ce réseau professionnel important sans bafouiller, hésiter ou rire nerveusement.

Note : cet article présente une simplification des règles et a pour seul objectif d’aider les personnes qui ont des difficultés avec le mot LinkedIn. Je ne me prétends aucunement linguiste. 🙂

La base : LinkedIn est composé de deux mots

Remarquez bien comment le mot LinkedIn est formé :

  • Linked : c’est le verbe link (relier) au passé simple.
  • In : dedans, ou encore ensemble, si on place en contexte.

On a donc simplement à prononcer le verbe link au passé simple (linked), puis à ajouter in.

Je vous rappelle la règle de prononciation des verbes réguliers au passé simple (tirée de cette excellente page) :

Le morphème –ed à la fin du passé simple des verbes réguliers a trois prononciations possibles. Cette prononciation est déterminée par la lettre finale du verbe à la forme base.

Pour la présente démonstration, je me penche particulièrement sur la première forme.

Après les sons sourds p, f, s, k, sh et ch, la terminaison –ed se prononce comme t dans le mot pâte.

Exemples :
help – helped = prononcer “help-t”
stuff-stuffed = prononcer “stuff-t”
link-linked = prononcer “link-t”
miss-missed = prononcer “miss-t”
fish-fished = prononcer “fish-t”
march-marched = prononcer “march-t”

Parenthèse nostalgique

Je me rappelle encore mes cours d’anglais de secondaire 3, pendant lesquels notre enseignante nous faisait répéter sans relâche, à haute voix, le participe passé de certains verbes plus difficiles. Ça m’avait permis de développer une espèce d’automatisme de prononciation. La règle des verbes qui se terminent en k m’étais toujours restée en tête, car j’aimais le cliquetis que produisaient ces consonnes juxtaposées. Malheureusement, je ne me souviens plus du nom de l’enseignante, mais de la règle, ça, oui! Merci madame X!

En conclusion

Conséquemment, puisque le passé simple du verbe link se prononce link-t, il ne nous reste qu’à ajouter le in!

On a ainsi : link-tin.

linkedin

 

TADAM!

Maintenant, à vous de propager la bonne nouvelle! N’hésitez pas à partager ce texte, ou l’image associée!

Partagez :

3 commentaires sur “Pour en finir avec le massacre du mot LinkedIn”

  1. Presque vrai mais tout aussi faux que le reste. Le T et le D atteignent la même région du palais de la même manière avec les terminaisons ED en anglais… D’autant plus qu’avec notre manière de prononcer à l’anglaise au Québec, vous allez leurrer les gens à prononcer le T avec excès et on va encore passer pour des nègres blancs du temps des riches anglos et des serviteurs de souche. Bravo! MOI je suis vraiment bilingue, autant anglo que franco. On ne peut pas y aller QU’avec ces petits trucs sans l’expérience réelle et culturelle. Je trouve cela bien dommage que vous n’ayez pas consulté plus avant. Défendez-vous comme vous voulez, vous avez tort et il n’y aucune excuse.

    1. Je n’ai aucunement l’intention de me défendre. 🙂 Je suis très heureuse pour vous que vous soyez vraiment bilingue.

      Ceci dit, évidemment que mon explication est simplifiée (je ne suis nullement linguiste et je ne prétend pas l’être), mais j’ai beau écouter les prononciations proposées par le Cambridge Dictionary (http://dictionary.cambridge.org/fr/prononciation/anglais/linkedin), je continue à entendre un T… À moins qu’il aient tout faux, eux aussi?

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *